Year: 2021

  • Three Poems By Katarina Sarić

    Three Poems By Katarina Sarić

     

    Translated from Montenegrin by Dr. Ana Stjelja 

    The poetry by Montenegrin poet Katarina Sarić is a voice of a brave woman, the one who doesn’t leave the battlefield, but boldly takes out her sword and fights until the last drop of blood. And her sword is her pen, so sharp, and powerful. Her poetic discourse is following the poetics of great feminist poetesses. She is one of them, of their kin. She speaks out, she stands for women, she loves, she hates, she cries. She is a woman, fragile and weak, but still strong and fearless. Her poetic cycle Women’s Courses is challenging women’s inner and outer world. She goes from details to a wider picture in order to depict the world of a unique human being called “woman“. The poems of this poetic cycle are tales told by a sincere free-spoken woman and poet. They call for thinking and engagement. They can be disturbing at times, but that is what the poetry is for, to evoke feelings, to “wake up the dragon” in our sleepy, dull hearts.

    **

     

    Sugar Rain

    You will not approach me with a text on the messenger:
    “Sugar”

    with the usual question of where I’m from, what I’m doing

    You will immediately feel
    that I’m horrified by colloquialisms
    that ready-made formulas disgust me
    That I was born in March
    and that I love the color blue

    You’ll run into me in the leap of a messy Viking
    tormented by the headache
    of an overbooked parking

    It will be Sunday and the pharmacy will not work
    the one in which I buy panthenol tubes for my
    hypersensitive skin

    You will not be married or fired or in a complicated relationship
    only in passing tired of driving through the mud

    It’s going to rain
    and I will not have an umbrella as usual

    You will ask me if I have ever touched a turtle in the Indian Ocean
    felt pride or shame

    I’ll show you the coral-colored nails I collected under the tsunami cliffs
    when the coast of Ceylon was wiped out
     
    You will take me to the back lodge
    of the nearest restaurant for a tea with rum

    and along the way tell me about your friendships with the road

    The  sound of the wiper will be heard
    I’ll blow into the foggy windshield
    you’ll tear up the road map
    and my armored house will shatter as if it were made of glass

    I’ll leap over your eyelashes
    through barbed wire
    and with one jump of the swallow dive to the fundus of the eye

    You’ll know then that I rewound “Butterfly” a million times on that old video recorder
    dreaming a flight to freedom

    You’ll take a bag of golden-yellow tobacco out of your pocket
    we will roll up and smoke all of our fears
    our imaginary desires
    We’ll pass through the bluish circles of smoke
    we’ll shake the ashes
    and plant a flower in the cinder

    It will rain

    It will grow like from water


     

    Flash Back

    I cannot stand rainy afternoons
    jazz and always the same flashbacks
    Looking back at our car drives at sunsets while with my folded knees curled on the seat
    I’m finishing up a cigarette in flight
    nailed to your profile your beard, two or three days old and that cavity above your upper lip,
    one funny hair from the mole on your nose,

    I cannot stand tasteless chewing gum
    strawberries and the bursting of balloons that sweet teasing without inhibition
    Petting my thighs at the traffic lights
    in a standstill
    Lolling out
    in stunts
    when I throw my head out of the window
    and the wind ruffles my hair

    They remained cramp tied I cannot stand
    tears or hangouts by the road chips for jukeboxes
    and cappuccino from the machine poetry evenings
    And always the same lesions that break my shins at every new step
    Or long-distance love

    I cannot stand this accursed weakness that burns every bridge
    but in vain its attitude
    it strands me on the very bar spats me on that very shaft
    with a spray of mud through an eternally open wound
    Which again only pours me out
    instead of killing me

    I cannot stand rain
    neither the sound of jazz
    These flashbacks intermittently always along those unchangeable rails
    The burst in the temples
    and the smell of burnt by the road
    always from those unchangeable ashes


     

    Shell

    When stretched under the bark
    she
    whose womb is torn up by her sons
    and the fear has gone from
    woman
    mother
    life
    I will collect the hem of the pleated dress
    and will sew in a new heart
    to suit a solemn affair
    as sewed on
    this face and this picture
    sick from anemia

    – I need air

    the cast of mining shaft
    is recast in the last
    cycle of alchemy
    dried out tears from the cradle
    When the sea spits out
    the last bones of the domesticates fossils
    I will be sitting on the beach
    plucking stones from stones
    positioned as the postcard girl
    in that cliche
    stuck
    and unavoidably dreamy
    in white
    with that lovelock over the brow
    smoothed down
    I will pose in the glory of innocence
    of the new birth
    while, actually, I would want to scream
    and destroy the frame

    – I need air

    under Heracles’ stairways
    the Greek tragedians who glorified patricide
    rape of
    mother
    earth
    woman
    justified it as ignorance
    dead is my shame
    and no-one came
    to its burial
    it went straight to spam
    When she gets up and stretches
    dusty
    raped
    ragged
    scratched
    earth
    mother
    woman
    in the last cry
    of epic storm
    who stays breathless
    When father and brother and friend are gone
    I will come back to that old place of ours
    under the Iron bridge
    I will cut out from cement the names long engraved
    take them away
    to Africa
    I will become the ring of time
    a verse
    that closes the circle
    away from the land of our ancestors


     

    About the Author

    Katarina Sarić (10.03.1976 Budva) – At FF Nikšić she graduated in  Philosophy and South Slavic literature and at FPN Podgorica she is completing postgraduate studies in social policy. She writes socially engaged poetry and prose. She is a writer and performance artist. She is the author, represented along with numerous co-authors, anthologies and in all major regional portals. Research works have been written about her poetry and prose. Her works were awarded, translated into seven languages, and published not only in the region but also on the global literary scene.

  • My Questions, My Answers – Ravi Shanker N ( Ra Sh)

    My Questions, My Answers – Ravi Shanker N ( Ra Sh)

     

     

    Let’s start from the present. You just released a Book of Love. What is that and why is that? How is it different?

    It’s a tiny book with 20 pages of poetry. ‘In the mirror, our graves.” A chapbook printed on cheap newsprint using selected typewriter fonts. When my friend and poet Ritamvara Bhattacharya, whom I have never met, said “let’s do a book together”, I said “let it be on the theme of separation in love”. So, she wrote a poem, I wrote a response poem, and so on. In about 10- 20 days, we had 20 poems. But, when you read the book, you will know that no individual poem bears explicit signs of authorship. Also, we decided to distinguish each poem by a year within three centuries which has no historic significance. It is as if the poems have been written by either her or me (smashing the gender barrier) at any point of time (smashing the time barrier.) It happens that somewhere in between the two lovers have died, but their love persists.

    Since it had to follow our ideals of a chapbook and no big, medium or small publisher can be expected to give that much attention to it, I searched for an ideal printer to produce such a book and settled on Imperial Press, Dharamshala, HP. Devanarayanan Prasad, my young friend, did the design, and Ritamvara herself did the cover.  While it took just a fortnight to write the poems, the other processes took months. People are appreciating the look of the book and the substance of the poems. It was meant to convey a feel of antiquity and modernity and I believe it succeeds.

    Your earlier book was also a collection of love poems. How does it differ from this one?

    Kintsugi by Hadni is a collection of my poems written over the years, whose basic theme is Love but love not romantically expressed like in the chapbook. It explores all facets of love including all the unmentionables. So, it is variously described as pornographic, bawdy, lewd, immoral, and so on. A romantic lover will never like it. Normally, the soul is associated with love. But, this one places Love in the body. Hence, many a time it becomes explicit. The theme is explored in the poem that bears the book’s title. 

    You seem to break new ground with every collection. ‘The Bullet Train and other loaded poems’ is out and out political. Love and politics – how do you manage both?

    My political belief is against any kind of fascist and totalitarian regime. I do admit that I have a Marxist orientation which doesn’t prevent me from being critical of the so-called Left governments.  Neither do I refrain from vehemently opposing any governance/policies based on the ideology of Hindu dominance. 

    Bullet train is a response to fascism. The collection contains only politically loaded poems. It was written with passion against the Rightist regime which brings out policies that hurt the citizens and fills the coffers of individuals or the party. It was written in 2019 before the revocation of Article 370 or the CAA/NRC Amendments or the Covid policy. Hence I am planning to expand the collection in the next edition.

    Now, let’s go back to your beginnings. You have said that you started late. What do you mean by that?

    I started writing poetry when I was 55. Now, I am 65. It was my friendship with Indah Widiastuti, a poet/architect based in Indonesia, that flagged me off. I began by editing her poems and progressed to writing my own. I have no proper schooling in English, let alone poetry. I did my college graduation in Science.  I haven’t studied Shakespeare or the great English poets.

    I had done a lot of street theatre in Delhi where I was working as a Government officer. This theatre was a collective one. I was asked to help with songs and I wrote them in English which someone else translated into Hindi. Maybe these songs were my rudimentary lessons in writing poetry later.

    So, how did you publish your first book ‘Architecture of Flesh?

    There were plenty of publishing houses that produced books for a price. I decided to avoid them. I sent it to Poetrywala and waited it out. I believe a call came a year later from Hemant Divate and then it was on. Got an Intro by Meena Kandasamy. The book was a success. A second edition came after two years.

    How does your first work differ from the ones that came later?

    Architecture of Flesh has me in toto. It’s an omnibus kind of book that deals with every kind of theme like love, politics, fantasy, the surreality of life, problems of existence, etc. The books that come later have only a few of these elements but more elaborately explored. Thus, Architecture of Flesh is a total book for me which shows up a man named Ra Sh in his totality.

    You have been doing translations too. Can we talk about it?

    I have been regularly translating from English to Malayalam and vice versa. Similarly with Tamil. The latest work is a collection of stories in Tamil by Bama,  a Dalit woman writer. I translated it into English and Speaking Tiger published it. Major works that I translated from Malayalam to English include Mother Forest (story of Janu, a tribal leader), Don’t want Caste (collection of Dalit stories in Malayalam translated into English), and How to Translate an Earthworm (an anthology of translated contemporary poetry from Malayalam).  I am part of a team doing an Anthology of Women Poets from Kerala since the 1950s in English, led by the thespian poet K. Satchidanandan.

    You are familiar with both Indian English poetry and vernacular poetry. Do you dare make a comparison?

    What I have found is that Indian English poetry is much inferior to vernacular poetry in exploring new themes and moulding the structure accordingly. Indian English poetry is still obsessed with form. This is also the result of poetry being taught in creative writing courses. You can only teach a form, not a theme. The themes come from life experiences. In vernacular poetry, you can find themes ranging from the streets to metros. One reason is that Indian English poetry is concentrated in the cities. Take Kerala, for example, vernacular poetry comes from every nook and corner written by fish-mongers to Senior Professors, whereas the Indian English Poetry in Kerala is concentrated only in the metros.

    Future plans?

    Want to bring out my fifth collection of poetry tentatively titled ‘Buddha and Biriyani.’ Looking for a publisher.


     

    About the Author

    Ravi Shanker (aka Ra Sh) is a poet and translator based in Palakkad, Kerala. He has published four collections of poetry, Architecture of Flesh (Poetrywala), Bullet Train and Other Loaded Poems (Hawakal), Kintsugi by Hadni (RLFPA), and In the Mirror, Our Graves. A play, Blind Men Write will soon be published by Rubric. Ravi Shanker’s other English translations include Mother Forest (Women Unlimited), Waking is Another Dream (Navayana), Don’t Want Caste (Navayana), Kochiites (Greenex), and How to Translate an Earthworm (Dhauli Books).

     

  • 2 Poems by Anusree Raveendran

    2 Poems by Anusree Raveendran

     

     

    I know how to strangle my emotions

    I know how to strangle my emotions
    And to bury them underneath the realm
    I wrap the corpse and cleared the notions
    Resumed the trip, with a hollow soul at the helm.

    The 19-year-old conscience sometimes spits it out
    And the dead souls curse me for aborting them
    Haunts me to not let them sprout
    You can’t imagine that they ever existed on my stem.

    In the end, I’m a cold-blooded murderer
    Who slaughtered all those weeps behind the lashes
    Choked my laughs beneath the lips like a torturer
    And immersed my Love deep down inside the heart’s ashes.


     

    All I could write is this much

    Why am I unable to pen a cue?
    My notes run out of breath, I, out of words
    Pages dead and poems lost
    All those midnight scribbles; curl up and suicide?
    Empty soul and unwritten lines
    Thoughts plugged my mind
    It can’t respirate and is choked to death
    There is no moon or tune in my sky
    Maybe the stars died in me
    And that’s how I became darkness,
    Dawdling in this black hole, unlocking a hundred voids
    All I could see is me after myself
    All I could hear is the melancholy of my verses
    All I remember are things I shouldn’t
    All I could write is only this much.


     

    About the Author

    Anusree Raveendran is currently pursuing her graduation at SN Collage Alathur, Kerala. She adores the process of words turning into poetry, and is a young poet aspiring to touch great heights.

  • Hsi-wei, Song Sidao and Shi Xing – By Robert Wexelblatt

    Hsi-wei, Song Sidao and Shi Xing – By Robert Wexelblatt

     

     

    The forgotten poet Song Sidao was the son of a minor landlord in Yanzhou.  As the boy showed early promise, his father engaged a tutor for him.  When Emperor Wen came to power, Song’s father conceived the ambition that Sidao would find a position in the new government.  The rumor was that the new dynasty would favor merit over family.  When the tutor admitted he had taught Sidao all he could, the boy’s father scraped together the money to send him to Daxing.  Song’s father instructed him:  “You must enroll in one of the schools and distinguish yourself in every way and pass the examination.” 

    In Daxing, with the help of a distant cousin, the boy found a place in one of the new academies set up to train officials.  He excelled in his studies, including military training.  He was particularly good with the bow and arrow, seldom missing his mark.  But Song’s greatest delight was reading and reciting the Shijing and Chu Ci masters. 

    After successfully completing his examination, Song was appointed to a minor post in the Ministry of Revenue.  He quickly became popular with his colleagues and superiors.  “That Song is good company,” they said.  “And he tells such funny stories.” 

    Song’s first poems were on themes of nature.  Later, he began to write satirically about court life, of which he was a sharp observer.  His poems circulated widely and people in the capital knew who he was.  Song also made up amusing stories that amounted to thinly veiled gossip.  Before long, his wit and eagerness to please gained him invitations to banquets where he was usually asked to recite his verses or tell stories.  He enjoyed mingling with his betters and he liked the fine food.  He became addicted to his social life and, while never neglecting his duties at the Ministry, used his spare time to prepare for every dinner.

    At a banquet hosted by a high official in the Ministry of Personnel, Song was encouraged to share his latest poem.  He recited some of his early verses about a garden in early spring but was then begged for a story as well. “Something,” his host demanded, “more entertaining than peonies and irises.”  Unable to think of anything else on the spot, Song thoughtlessly obliged with the following story.

     

    “During the civil wars, now so gloriously ended by our Emperor, Lord Chang Shimin commanded the cavalry of the Duke of Shu. This Chang had a stable of fine horses, all of whom had proved themselves, never shying even before a line of bristling pikes.  One day, while reviewing the stock, Lord Chang caught sight of a snow-white colt.  He inquired and was told it belonged to one of his captains. He decided he must possess the colt and train him up himself. He thought of how fine he would look leading his men on a white stallion.  So, he took the colt; the captain could hardly refuse. But things turned out badly. The colt missed his dam and the apple orchard beside his old pasture. The older horses in Chang’s stable resented the newcomer, their master’s new favorite, and took every opportunity to kick and bite the colt. And so, no one was happy—not the harassed colt or his bereft dam, not the warhorses who longer rejoiced to see their master. So, not even Lord Chang was happy.”

     

    Everybody at the table knew that the Minister of Cavalry had recently taken a girl of fourteen as a concubine, the daughter of a man severely wounded in a border skirmish with the Turks.  The gossip was that the Minister’s four wives were resentful and not slow to show it to either the Minister or the poor girl, who was said to be utterly miserable.

    Song’s story was far too direct.  If, as he usually was, he had been more circumspect, told some other story, or at least not made the lecherous Chang a cavalry commander, he might not have been dismissed from his post and exiled from the capital.

    Song headed north.  Sometimes he was able to find work along the way but often he was reduced to begging.  He was now a long way from the warm offices, opulent pavilions, silk robes, and ten-course banquets of Daxing.  Though his direction was toward home, he could not face his father.  So, skirting his native district in Yanzhou, he continued on his way north without a destination.  In what the locals still called Tuoba Wei, he came on one of the Ch’an monasteries that had sprung up in the century since the arrival from the West of bearded Bodhidharma.  Buddhism was flourishing under Emperor Wen who saw it as a unifying force for his Empire.  He declared himself a Buddhist, praised its doctrines, subsidized its temples, and initiated the printing of texts by ordering the widest dissemination of Buddhist scriptures.

    Song never took the slightest interest in Buddhism but now, in the north, famished, footsore, and humbled, he was glad to take refuge in a place that welcomed him as it would anyone else, anyone who had not been disgraced and exiled.  He was intrigued by the monks who possessed nothing but appeared happy whereas he had nothing and was not happy at all. He conversed a little with the Master whose oblique speech along with his mixture of dignity and plain-speaking impressed him.  He worked alongside the young monks and entertained them with stories of court life which they relished just as much as the wealthy diners of Daxing.  They made clear, however, their distaste for his satirical verses.  Song found that he too no longer cared for them.

    Song never tired of asking the Master questions or the Master of answering them.  From one week to the next, he put off his departure and, in the end, he never left at all.

    ***

    Chen Hsi-wei, an illiterate peasant-boy with quick-growing hair, survived his perilous journey to the south carrying a vital message inscribed on his scalp.  On his return, he declined the rewards of money, land, and a woman.  Instead, he begged to be educated.  This unprecedented request amused the First Minister who granted it.  The future poet was put under the rough tutelage of Shen Kuo, who resented having to teach an ignorant peasant, one whose calligraphy, moreover, was never better than deplorable.  While he was studying with Master Kuo in the capital, Hsi-wei came across several poems of Song Sidao; and, though he did not rate them very highly, thinking them frivolous, he did find them diverting.  He asked Master Shen about the poet and learned that Song, like so many poets, had been exiled.

    Years later, during his travels through the Empire, making verses and straw sandals, Hsi-wei heard that Song had gone to the far north and become a monk.  Hsi-wei was curious about such a transformation and, with nothing to prevent him, decided he would like to see the exile.  He went north.  His inquiries along the way were fruitless until in a tavern in Bohai a jade merchant who was drinking heavily and reminiscing, gave him a clue as to where Song had might have wound up.

    “There’s a monastery at the foot of the hills outside Dingxiang.  People call it the North Mountain Temple.  I only know about it because I stayed there myself—oh, it was years ago.  The place was very quiet and spotless—but the food wasn’t to my taste.  No meat and no spices.”  The man giggled and held up his cup.  “Worse yet, not a drop of yellow wine!”

    Hsi-wei asked if perhaps the man remembered meeting a certain Song Sidao, a former official in the capital who had turned monk.

     “If I met the fellow, I certainly don’t remember.  They all look alike, don’t they?”

    ***

    Finding his way to Dingxiang was easy; there was only the one road.  Though it was June, the weather that far north was chilly, and the peasants were only just beginning their planting.  As usual, Hsi-wei found lodging in sheds and stables, made people sandals, and spoke with them.  The district was hardly prosperous.  The land was poor, but the peasants’ cottages were clean and their mood generally cheerful.  Many were devoted to the Emperor whom they saw as one of their own.  One old woman proudly referred to as Wen “our boy from Wei”.  It was this woman who gave Hsi-wei directions to the monastery and told him it would be a three-day walk.   But Hsi-wei made haste and arrived around noon on the second day.

    He was greeted courteously by the Master.

    “Welcome, young man.  Are you a pilgrim or a traveler?”

    “Can’t one be both?” Hsi-wei replied.

    This made the Master, Daizu Hongren, laugh.

    “It’s true.  Some travelers don’t know they are pilgrims until they arrive.” 

    Hsi-wei came to know that the Master laughed easily and often, but that it was not always clear at what.

    Hsi-wei was invited to eat with the monks—rice and vegetables and water.  No spices and no yellow wine.  But the old proverb that the appetite that makes the meal is true.  Hsi-wei was hungry. 

     It was the monks’ custom to eat in silence but, after the meal, Hsi-wei asked Master Daizu if he might steal a bit of his time.

     “Only what can be returned can be stolen,” said the Master sententiously, then chuckled.  “We like people to ask questions.”  

     Hsi-wei explained that he had come looking for Song Sidao, who had been an official in the capital and a poet of some note. 

    “I’ve learned that he came north.  Is he perhaps here?”

    “Ah.  I have to tell you that Song Sidao died twice.  The first time was when he became a monk and took the dharma name Shi Xing.  He was one of the most enlightened.  He was our Master and my teacher.  His second death, I regret to say, was two years ago.  We keep his ashes in the temple in a place of honor.  Though I’m not fit to wash his feet, I am Master Shi Xing’s unworthy successor.”

    Hsi-wei wished to know more.

    “I could try to describe him but I would fail.  We prefer to preserve the memory of the enlightened in stories.”

    “Very well,” said Hsi-wei. “I also like stories and so did Song Sidao.  In fact, if what I’ve been told is true, it was a story that led him here.”

    Daizu laughed.  “Look, the day has turned pleasantly warm. Our apple trees are just beginning to bloom.  Let’s go sit in the orchard.  It was Master Shi’s favorite place to meditate.”

    Under an apple tree, Master Daizu related story after story about his teacher, whom he not only revered but loved.

     

    On my first day as an apprentice monk—a samanera—I asked Shi Xing, “Master, how should I study?”  I had just arrived and we were standing in front of the temple.

    Shi pointed upward.  “Pretend you are that roof.  Each day one of your tiles falls off.  At first, you will be only a bad roof but, eventually, you will be no roof at all.”

     

    One day Master Shi came across a group of us working in the vegetable patch.  We were about to pull out some weeds.  Seeing the Master, we paused.

     “What are you doing?” Shi Xing demanded.

    “Tearing up weeds, Master.”

    “I see,” said Master Shi.  “And what is a weed?”

    Puzzled, we looked at one another, then Xuan replied.  “A weed is a plant growing where you don’t want it to.”

    “Exactly,” said Master Shi.  “A living thing.  Humble yourselves.”

     

    On his first day, a samanera asked, “Master?  Please, can you tell me where I fit into the cycle of being?”

    Shi Xing replied with a shrug, “Who said you do?”

     

    A new magistrate stopped by the monastery.  He was a haughty man who had come with an armed escort to inspect the district.  Master Shi asked what his mission was.  The magistrate said that revenues were lower than they should be and he had come to extract their taxes from the cheating peasants.

    “On what authority do you take from the peasants?” asked Shi Xing calmly.

    The magistrate glared and drew himself up.  “On what authority?  The Emperor’s, of course!”

    Master Shi bowed to the magistrate.  “The people may not always be in the right,” he said, “but they will always be the people.  The Son of Heaven may always be in the right, but he won’t always be the Emperor.”

     

    Shi Xing overheard us praising Shen Chou-lai, a monk who recited the sutras with particular feeling.  “I’ve heard Shen Chou-lai.  It’s true; he’s a virtuoso who recites with love—but what is it he loves?”

     

    We were sitting quietly after reciting prayers.  A young monk to Shi’s left broke the silence.  “Master, we praise the compassionate Buddha.  What is compassion?”  At once, Master Shi seized his bamboo stick and struck the monk to his right a stinging blow.  Then he turned back to the monk on his left.  “There.  Did you feel that?”

     

    One day Shi Xing was walking in this orchard with a peasant who often came to pray with us.  The fellow asked the Master if it were his duty to obey all the Emperor’s commands.  Master Shi pointed up at one of the highest branches.  “That apple up there might not want to fall from the tree.”

     

    One fine spring day Shi was working beside us as we cultivated the field.  A samanera paused and leaned on his hoe.  “Master,” he asked, pointing to the sky, “is the Buddha-nature as pure as that little white cloud up there?”

    Master Shi looked across the field to our shed where a dog was crouching.  “You see that dog shitting over there?  That is the Buddha-nature.”

     

     A well-to-do traveler from the capital stayed the night.  Before leaving in the morning, he asked Master Shi, “Why do you monks support yourselves by begging?  It robs you of dignity.”

    “Did you eat your dinner last night?” asked Shi.

    “Yes.  I was served along with everyone else.”

    “That was nice, wasn’t it?” said Shi Xing.

     

    Daizu had many such stories.

    ***

    Hsi-wei stayed with the monks for three nights and joined them each afternoon for an hour of sitting.  Before taking his leave, he made the monks six four pairs of sandals and this poem.

                         SONG SIDAO AND MASTER SHI XING

                     Song Sidao was vain in the way of poets.
                     In the way of courtiers, he was witty and acerbic.
                     By his wit he earned ten-course banquets and jade wine.
                     Telling a court poet to please is telling a fish to swim.
                     To please some, Song would sting others.

                      Song went too far and was sent away to the north.
                      Unknowing, he found himself on Bodhidharma’s track
                      starving and exhausted, chastened and humbled.
                      The North Mountain Temple took him in.
                      The noise of the banquet hall was drowned out by
                      quiet fasting, clever sallies by silent meditation.
                      As Song became less clever, he grew more wise.
                      When he renounced fame, he became famous.
                      As Song Sidao he wrote ephemeral verses.
                      As Shi Xing he became an abiding poem.


     

    About the Author

    Robert Wexelblatt is a professor of humanities at Boston University’s College of General Studies. He has published eight collections of short stories; two books of essays; two short novels; two books of poems; stories, essays, and poems in a variety of journals, and a novel awarded the Indie Book Awards first prize for fiction.

  • Concrete Art – By Mario Loprete

    Concrete Art – By Mario Loprete

     

     

    Mario Loprete says:

    Painting for me is my first love. An important, pure love. Creating a painting, starting from the spasmodic research of a concept with which I want to send a message to transmit my message, it’s the base of my painting. The sculpture is my lover, my artistic betrayal to the painting. That voluptuous and sensual lover that gives me different emotions, that touches prohibited cords…

    During this year, I worked exclusively on my concrete sculptures .
    For my Concrete Sculptures, I use my personal clothing. Throughout some artistic process, in which I use plaster, resin, and cement, I transform them into artworks to hang. My memory, my DNA, my memories remain concreted inside, transforming the person that looks at the artworks a type of post-modern archeologist that studies my work as they were urban artifacts.
    I like to think that those who look at my sculptures created in 2020 will be able to perceive the anguish, the vulnerability, the fear that each of us has felt in front of a planetary problem that was Covid 19 … under a layer of cement there are my clothes with which I lived this nefarious period.
    Clothes that survived covid 19, very similar to what survived after the 2,000-year-old catastrophic eruption of Pompeii, capable of recounting man’s inability to face the tragedy of broken lives and destroyed economies.

     

     

     

     

     

     

     

     


     


     

    About the Artist:

    Mario Loprete is an Italy-based artist, who specializes in concrete-based artworks/paintings.

    Links to his social media accounts:

    https://it-it.facebook.com/mario.loprete.5

    www.instagram.com/marioloprete/

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

  • Jasmine Flowers – By Hemendra Killawala

    Jasmine Flowers – By Hemendra Killawala

     

     

    There he was again, this time watching her from the cigarette shop opposite her house. Anjana had been noticing him for the past few weeks. He would always be hovering around, not in her personal space but in the vicinity nevertheless.

    Anjana was a decent looking middle-class girl of 28 years of age. Always dressed in her trademark starched cotton sarees, she was a picture of grace, composure, and values. She worked in a garment manufacturing company as a shift supervisor. She had lost both her parents and lived with her younger brother, Anil, who had just completed his Engineering. Anil had just begun working in a mid-sized Company as a Trainee Engineer.

    They earned a modest amount of money each month and lived without any financial liabilities. The house in which they lived was their own. It was a small one-bedroom, hall & kitchen apartment and had been purchased by their Father. After his death, the property was bequeathed to her and her brother. Anjana was just 20 years of age when her parents had passed away in a bus accident, and Anil was only 15, appearing for his SSC exams. Since then, Anjana had started earning by working at the garment factory. She paid for Anil’s college fees and ensured that he completed his graduation. Anil held his sister in high esteem and at par with his late mother.

    Both Anjana and Anil left for their respective jobs at 8.00 am. Anil dropped her at the garment factory on his motorcycle and then proceeded to his office. The garment factory was just a 5-minute walk away from their house. But Anil would always drop Anjana as it was his way of showing his love and respect for her.

    Anil was unwell one morning. Anjana asked him to take rest, and she decided to walk to the garment factory with a couple of other girls who lived in the same locality. On her way, she saw him again. He was following her, though, at a safe distance. He was, however, continually looking at her, and whenever she would look back, he would look away. “Who is that man, Kanchan?” asked Anjana to her friend she was walking with. Kanchan looked at the man and said, “That man! He’s Dilip. My neighbor. He works in a good Company, just near our factory. He is in a good position. I think he is a Manager. He lives alone. He is friendly to my brother. He is a nice man, Anjana. Why do you ask?” “Well, I seem to see him everywhere! Wherever I go, I find him to be nearby. I don’t know whether he is following me or whether this is just a coincidence,” said Anjana.

    “For sure, he won’t follow you, Anjana. He is very shy. He hardly talks to me when he comes home. We live in a small locality and shop at the same shops. It is quite possibly just a coincidence,” said Kanchan. But Anjana knew better. Every woman has a sixth sense, and hers told her that Dilip was indeed following her.

    After the office, Anjana was walking back to her home. She saw Dilip again. He was waiting at the cigarette shop smoking, and the moment he saw her, he extinguished his cigarette. She saw him closely for the first time. He was wearing decent clothes, had a neat haircut. He was tall; could be about 6 feet. He was clean-shaven, had a wheatish complexion, and was average in looks. He noticed Anjana looking at him and was instantly uncomfortable. He immediately looked away. Anjana passed by, and he again started following her at a safe distance. Anjana reached home, and before entering her house, she turned around. She expected him to be standing somewhere in the vicinity, and she looked around.  But he wasn’t there. Anjana didn’t know why she felt just a little disappointed about not seeing Dilip.

    She entered her home and found that Anil was better. He had no fever and was watching a cricket match on TV. “Let me freshen up, and then I will start cooking. Let’s have an early dinner today,’ said Anjana. “Tai, you don’t have to cook today. I have ordered food from outside. We are having Pizza for dinner tonight. So, freshen up and let’s watch TV together,” replied Anil. Anjana was pleasantly surprised at Anil’s gesture. But to be fair, he occasionally ordered food from outside for her so that she could have a leisurely evening. She freshened up, and then the siblings watched TV. She asked him to change the channel from cricket to some movie channel. Anil did so, and they were watching a movie. The Pizza arrived, and the two of them started eating.

    “Tai,  why don’t you get married?”  asked  Anil. Anjana was shocked at Anil’s statement. This was a bolt from the blue, something which she never expected Anil to say. He was her younger brother and always maintained a decorum while talking to her. While he always had a lot of fun with her and would crack jokes and tell her stories from his office, this was the first time that he had broached the topic of a relationship. “And what has prompted you to ask me this question, Anil? Are you getting married and want this place for yourself and your new bride?” Anjana replied smilingly. “No such luck, Tai and I am just too busy for girls. I want to buy a bigger house. I have seen you struggle and work hard all your life to educate me and take care of me. I want to see you happy and settled,” he said. “My younger brother has become mature. Thank you, beta, for thinking about me. But I am not keen on marrying. I am already 27 – 28 years old. We are from a middle-class family. My looks are not my plus point, and more importantly, weddings are expensive. I am happy with the life I have. I work hard; I take care of us. I read and spend time with my friends. This is a good life, beta,” she said. Anil was not in the mood to let go. “There are many men who don’t take dowry and don’t believe in unnecessary wedding expenses. Looks are not really very important, Tai. You are a good person. You are responsible, you have raised me diligently, you have strong values. What more would any person want, Tai?” asked  Anil.  “That’s all for now, beta. I am very sleepy. Let’s talk about it some other time now. I need to leave early tomorrow. Will you be going to the office tomorrow? If yes, then drop me on your way. Good night for now,” she said and ended the discussion.

    Anil’s and Anjana’s routine continued. He would drop her to the garment factory, and in the evening, Anjana would walk back home along with her friends & co-workers. As always, she would buy a garland of jasmine flowers and wear it in her hair. This was her only indulgence. As always, Dilip would be in the vicinity, looking at her and following her. Whenever Anjana would look back, he, as always, look away. Anjana was quite certain that Dilip wanted to initiate an interaction. She also was aware of the fact that Dilip never invaded her personal space. He was just too shy. This went on for a few weeks.

    Anjana was now getting irritated. She had to know what Dilip wanted. He wasn’t bothering her. He wasn’t getting into her personal space and doing things which a regular roadside Romeo would do. He was very decent. However, for Anjana, the current status quo was exasperating. One day, while returning from her garment factory, she found Dilip at the same cigarette shop, staring at her. She directly accosted him. “I have seen you following me everywhere. You look at me, and when I look back, you turn away. I do not know what it is that you are looking for. But I do know that this is not the place where we can talk about it. So, I want you to come to my house tomorrow at

    7.00 pm. My younger brother will be at home. All of us can sit together and talk about why you have been following me.  And don’t worry.  We are a decent middle-class family. We  won’t call you home and get you beaten up. But I want to have a resolution to this issue. So be there if you also want to resolve it. If not, please do not follow me, ever,” she said and walked away. Typical Anjana. Direct and to the point. She reached home, and Anil had also just come in. “Be there at the house tomorrow before 7.00 pm. I need you to meet with someone,” she instructed him. Anil looked at her and, seeing her stern face, thought it best not to say anything.

    Dilip didn’t know what hit him. He couldn’t even breathe when Anjana spoke to him. In fact, he hardly expected her to come up to him and talk to him directly. He had held his breath even after she had walked away. He wheezed out his breath and crushed his cigarette. At the same time, he also felt very light, as if a burden had been lifted off his shoulders. That was the truth. He had been trying to speak to Anjana for the past four months but did not dare to talk to her. It was good that she came over and talked to him. At least he could now go to her place and tell her about what he felt.

    The next day evening, Dilip reached Anjana’s house precisely at 7.00 pm. Anjana opened the door for him and took him inside. She wasn’t smiling, but she didn’t look angry, either. Anil was also at home. Dilip was carrying a box of sweets in his hand, and he gave it to Anil. Anjana asked him to sit down. Addressing both Anil and Dilip, she said, “Anil, this is Dilip and Dilip, this is Anil, my younger brother. Dilip has been following me for nearly four months now. He is always in the vicinity though he has never misbehaved with me. He hasn’t even spoken to me. All he does is just look at me, and when I look back, he turns away his face. So, I spoke to him and asked him to come home. Dilip, I am a middle-class girl, about 28 years of age, and I know that I am not very good looking. Anil and I have lived together ever since our parents passed away. He is my only family. I have lived a very straight forward life, and there have never been any distractions in my life. I have been very clear about what I wanted. I wanted a sound education for my brother, and I have always wanted a spotless character. I do not want anyone to question my dignity, integrity, and honor. They are the same values with which I have raised Anil. So Dilip, when I see you hovering around me, though at a very safe distance, I feel extremely uncomfortable. I am just not accustomed to this kind of behavior. I would like to know from you what it is that you exactly want from me. I do not believe in frivolous relationships and being friends. I already have friends. I am not looking for love because I have my brother Anil and have never felt the need to seek it elsewhere. Neither am I looking for a life partner or a husband to take care of me. I am self-reliant. I work and earn enough money to keep myself afloat. I am not the kind of person who would want to splurge money unnecessarily. I may think of having a life partner later in life. I may even grow to love him. But now, I want to know why you have been following me”.

    Anjana wasn’t usually so blunt. Yes, she was firm and forthright. But this time, she wanted to make a statement, and more importantly, she wanted Anil to know her position on this entire issue. She didn’t want any misunderstandings.

    “You push your hair behind your ears when you smile. You like to wear starched cotton sarees. Whenever your friends stop at a roadside stall to eat some snacks, you never consume them. You have been using the same footwear for the past four months, and have repaired them twice. You always fold your hands and close your eyes when you pass the Ganpati temple on the main road. You always gently backslap Anil when you get off his bike. You have been trying to buy a new smartphone for Anil for the past one month but haven’t been able to fit it in your budget. Also, your nostrils flare when you talk angrily. And today, you rushed home and didn’t buy the jasmine flower garland for yourself, which you buy every day. So, I got it for you” and handed over the jasmine flower garland to her.

    “I am the only child of my parents, who live in a village near Kolhapur. We are farmers. My father wanted me to study, and so I did my master’s in accounting. I have a fairly decent Manager’s job in a nearby company. I have my own house just about 200 meters away from here. I have liked you from the day I saw you for the first time. The more I found out about you, the more I started liking you. Your friend’s brother gave me some information about you. I learned how you single-handedly have brought up Anil. I have seen your behavior and the way you conduct yourself. I wanted to speak to you but never dared to come up to you. I didn’t know how you would react.  Honestly speaking,  I  don’t know when I fell in love with you. Anjana, I have decided that you are the woman I want to marry. And you may, later in life, want a life partner and may grow to love him, Anjana. I want to marry you because I love you already. And can I have a glass of water please?” so saying, Dilip sat back and exhaled.

    Anjana was surprised.  She didn’t realize  Dilip knew so much about her. She didn’t even think that her strong middle-class morals would make anyone fall in love with her. She was quite taken aback by Dilip straightforward talk as she hadn’t even expected him to show up. She started looking at Dilip with different eyes. Anil was soaking it all in. He could decipher that Dilip was a good man and honest about his feelings. From whatever little he had seen and heard of Dilip, he believed, Dilip would keep his sister happy.

    “And yes, I also know that the two of you like to have Pizza for dinner” as soon as Dilip said this, the door-bell rang, and there stood a Pizza delivery boy. Anil collected the Pizza boxes and took them into the kitchen. Anjana followed him in, and they returned together with the Pizza served in proper plates. Both Anil and Anjana looked at Dilip questioningly. How could he manage such perfect timing, they thought? From their expressions, Dilip understood what they were thinking. “I have never had such luck in my life. Me talking about Pizzas being your favorite Dinner and it being delivered at the same moment? I do not believe in coincidences. This is providence, and I don’t think I need any more proof that we are indeed meant to be together,” said Dilip, biting into a slice.


     

    (Note: The above short-story is from the collection Tales from Talegaon and Other Short Stories )

    About the Author

    Born in Bombay, Hemu, as he likes to be called, shifted with his family to Talegaon Dabhade, a small town near Pune in 1982. He was 15 then. Talegaon is his home. He always says one can take a man out of Talegaon, but one can’t take Talegaon out of the man!
    Reading is a habit which he inherited from his parents and grandparents. Hemu has been an avid cricketer & continues to be a mentor to young people. He believes in doing different things to explore his potential fully. Hemu dabbles in writing, teaching, painting, the stock market and is developing an interest in religion, meditation, Urdu language and poetry, Sufism & faith. His mantra being, a life explored is a life lived.  Based in Saudi Arabia, Hemu works very hard to earn a living.

  • Cheapside Afterlife – 5 Poems by George Rawlins

    Cheapside Afterlife – 5 Poems by George Rawlins

     

     

    These poems are from the forthcoming book Cheapside Afterlife (April 2021, Longleaf Press at Methodist University). The book reimagines in 57 sonnets the life of the 18th-century poet Thomas Chatterton. At age 16, Chatterton invented the imaginary persona of a 15th-century poet he named Thomas Rowley and tried to pass off the poems as the work of a previously unknown priest to the literati of London. When that and other attempts to help his mother and sister out of poverty failed, at age 17 he committed suicide. Decades after his death, he was credited by Coleridge and Wordsworth as the founding spirit of Romanticism.

    *

    Ambition

    At twelve, Mother brought you to the meeting
    house—leper’s bread malformed on long

    spare tables. Speeches and days of rain
    drove you to almost understand what makes

    men in a world that hides from its
    intent just as a criminal

    conceals a crime so he may save
    himself. Hunger, that ingratiating parasite, has such

    friends. At Custom’s House, they’ll trade
    what comes—and if you shy, young Tom, you’ll not

    succeed. That rogue you fancy yourself, contrived
    of youth, disappointment, and fury might

    raise a hackle on the hound roused from sleep by
    a morsel of beef fallen to the sawdust floor. Might not.


     

    Leigh Woods Pastoral, with Uncertainty

    There’s no ushering, Tom, the hap. You treasure
    her on Sunday, red bonnet bright as the flag

    of a warring nation. You dream
    of Africa’s rivers, cool

    and aimless beneath that habitual
    sun, but put her off as you dream

    of her, remembering Mother’s fingers, worn
    smooth by needles and fabric: you brood

    over holiday joy and sadness as they lurk, twin
    assassins among oak shadows that deepen this idyllic

    chaos as if nature intends
    all of it as you stand

    midfield to call her name into this
    frenetic meadow.


     

    Mystery Play

    Child Caliban, you sprawled over The Compleat
    Tragedies in the mouldering

    bookshop to sleep off your adolescent
    jugbite. Not another afternoon of Jacob’s

    ladder and battledore, dodging wings
    of angelic shuttlecocks. Here lies the invention

    of yourself, sustained by a soup of husks
    and boiled fingernails, so long before you

    are the genius of the unwritten. Your ghost
    quill pricking a cloud deflates

    Xanadu, where Sam T. Coleridge sleeps
    it off to write your name on rain

    washed slate beneath a couplet to gild
    the cups of heaven’s poorhouse.


     

    In the Chase Near Portishead

    Those days of foxglove and sea holly, Polly
    played the chase. We picnicked

    out near Portishead where, before the edging
    pine of Savermake, we exchanged provisional

    vows. That afternoon sullen Gritsones
    blessed us, our every whim was music

    made with sticks and rocks, our pleasures
    blunt. That evening she wore a bible ‘tween

    her pretties. Then chanced a gentleman
    to take his lunch upon her hope chest

    linen for ravishment by pretty
    jests. Still, I savour that heart’s blood

    pudding, as if beauty were a morsel
    savoured in the gut for all my days of hunger.


     

    Essay on Composition

    Sniff the Wife of Bath smoking sot
    twisted in a crumbly page; browse

    the stacks for sovereigns; scratch a little Will
    Dugdale and Jack Cooper’s Muses Library

    where Edward the Confessor still suffers a liar’s
    hangover. Shake off some Samuel

    Daniel melodrama with a ménage of feminine
    endings, splash a double dactyl and brush

    the embers off the faery into your Earl
    Grey with a chastened Astrophel

    or Stella. Shall we call the roll of antique
    verbs for newfound verses? Shall we warp

    them into newborn flesh to capture lightning
    like fireflies dying in a jelly jar?


     

    About the Author

    George Rawlins has recent publications in Chiron Review, The Common, New Critique (UK), New World Writing, and One Hand Clapping (UK). He lives in California. His forthcoming poetry collection, Cheapside Afterlife (April 2021, Longleaf Press at Methodist University), reimagines in 57 sonnets the life of the 18th-century poet Thomas Chatterton.

     

  • Poems by Subin Ambitharayil

    Poems by Subin Ambitharayil

     

    Translated from Malayalam by Ra Sh

    Mermaid

    Once,
    in a dream,
    I had to traverse on foot
    a sea seething with fish.

    Though I walked far,
    though it was a dream,
    I did not come across
    any mermaid.

    The schools of fish
    swam thick and sang
    while gulping down food.
    I felt like saying Hi to them.
    But, they did not mind me
    even with the swish of a tail.
    I felt irritated.

    I let float a troll
    ‘how thrilling is their life
    till trawled by a net!’

    They cannot fool around with me
    who can troll even someone’s death.

    Wasting not the opportunity
    that came by free of cost,
    I roamed around
    all corners of the sea
    searching for the wreckage
    of the Titanic.
    Apart from wasting my time,
    I could not find the Titanic.

    I found relief in the thought that
    the time of my dreaming
    might have been before
    the Titanic was wrecked
    and that there could be no dream
    that travelled alongside life.

    It was one expanse of a dream
    that spread like the sea
    to the far distance and to
    great depths.

    Though I was in water the whole time,
    I had no difficulty in breathing.
    I assumed that there was
    no need for oxygen to dream.

    If that is so,
    there won’t be any break in dreaming
    even after death, I happily thought.

    I even felt like writing a poem
    about the dreams the dead ones have.

    After walking long
    I crawled up the shore of
    the dream about to end.

    She was sleeping beside
    unmindful of all this.

    Like always, I thought then.
    What a pretty sight is a woman’s slumber!

    Calling out to her, “O my mermaid!”
    I planted a kiss, lip-locked.

    No, the lingering scent of
    last night’s fish curry
    was yet to leave her lips.

    I felt hungry again.


     

    Sadness is not such an infant as a kitten

    Found a kitten
    on the way.
    Took four strides past it
    as it would be a nuisance
    at home.
    Then, answering an inner voice,
    turned to pick it up
    and carry it home.

    I used to go past beggars on the way
    like this.
    Before one decided they are in need
    and should be given alms,
    one would have gone past them.

    Many times,
    I used to go back to give them something
    and walk on.
    Sometimes, with half a mind
    would not give anything.
    That day, a feeling like a guilty conscience
    would rub against my legs.

    The kid in the house down the street
    cries for a kitten.
    I can’t give you the kitten as a whole,
    you can ask for what you like in it,
    I show my smugness in possessing a kitten.

    She asked for the meow of the kitten.
    Since I had made a promise,
    I reluctantly give it to her.
    She cuddles the meow of the kitten
    Naming it and fondling it.

    I reached home with the kitten
    without its meow.
    It refuses to drink the milk.
    Of course, the greatest hunger
    of those without voices
    must be for their voice.

    Discard it somewhere.
    I don’t need this thieving cat in my house,
    Mom ordered.
    Who knows why moms bear such
    dislike for cats.

    I walked to the house down the street.
    Gave back the body to
    the meow of the kitten
    who was sleeping in the kid’s lap.

    I felt then that
    the voices of the people born dumb
    must be living elsewhere like this.

    Though I lost my kitten completely
    I felt happy that
    I could give it back its meow.

    Yet, I feel sad when I think of it again.

    The sadness that I could not
    bring it up for a long time
    though I intended to
    is not such an infant as a kitten.

    My poetry is also a poor kitten
    who wishes to be fondled by everyone.

    It has great craving
    for its life.

    That’s why I don’t end this poem by writing
    whether I need to talk of a nation
    that brings up its people like kitten
    unable to love them
    as much as it wants
    though it’s its own house.


     

    The boy who sees an elephant for the first time

    When lost in a reverie,
    I imagine a boy
    who sees an elephant for the first time
    in his life.

    As he sits alone
    in his home
    from the alley is heard
    the clanging fetters
    of the elephant walk.

    I make up a simile of that moment
    and compare it to dead noon.

    To project the extent of his excitement
    I make him run barefooted
    at great speed on that path
    strewn with pebbles
    to see the elephant.

    Now, the elephant becomes
    visible to him from behind.
    His eyes widen with amazement.

    Assured by the sight of
    a man with a stick
    walk with the elephant without fear
    he runs to catch up
    with the elephant.

    Watching the elephant from the sides
    he is amazed again.

    He rushes past the elephant
    to watch him from the front.
    He is flabbergasted by
    the approaching elephant
    shaking his tusks
    and swaying his trunk.

    He wonders in his imagination
    whether the caparison
    he has seen in pictures
    will suit this elephant.

    The control of my imagination over him
    begins to unwind.

    At the peak of happiness
    he sings, dances and shouts
    and when his pleasure is intolerable
    I realize it is dangerous and
    make the mahout rebuke him
    and send him back.

    Now, he is back home
    alone again.
    Totally within my control.

    Till he narrates this to his mom
    his heaving chest
    doesn’t assume calmness.

    Me too
    am sitting alone.

    Till I can tell someone
    about him,
    the crescendo of the
    rhythmic beats of the drum
    in my chest too
    never attain calmness.


     

    About the Author

    Subin Ambitharayil belongs to the newest generation of poets of Kerala. Born in Kattappana, Idukki, Kerala, his poems appear regularly in major literary magazines in Kerala and on social media platforms. His first Malayalam poetry collection ”Sankadam poochakunjine pole athra kunjonnum alla” is getting published soon.

     

    About the Translator

    Ra Sh (Ravi Shanker N)’s poems in English have been published in many national and international online and print magazines. His poems have been translated into German and French. He has published three collections of poetry – ‘Architecture of Flesh’ (two editions)  ‘The Bullet Train and other loaded poems’  and ‘Kintsugi by Hadni’. Ra Sh also translates literary works from Malayalam and Tamil into English.

  • Poems by Praveen Prasad

    Poems by Praveen Prasad

     

    Translated from Malayalam by Ra Sh

    Man and banana

    A man and a banana tree
    are not similar.
    Though at first glance
    their posture is the same,
    the man and the banana tree
    are not similar.

    Beyond the distinction
    of flora and fauna
    I love the banana tree.
    When I read beside a window
    the banana tree close to it
    turns the page with its long leaf.
    It smears the honey from
    the flowers on my lips.
    If I say me and the banana tree
    have a spiritual connection,
    don’t mock me by asking
    whether the banana has a soul.

    The banana tree blossoms
    only once in its life time.
    Its life reaches fruition
    only when it blossoms.
    I do enquire how a man’s life
    becomes fruitful.

    My dad even taunts me sometimes
    calling me a banana tree.
    I feel ecstatic then.

    What do you know about a banana tree?
    We are not what we seem to be
    Everything is an external make over
    But, think of the banana
    Imagine that its body
    is its mind.
    However much you skin it
    deeper and deeper
    it will only die as a thin thread
    in front of you.
    That’s why I said in the beginning
    the man and the banana tree
    are not similar.


     

    Between the steep banks is a weeping world

    The sea is not just a stretch of blue,
    fishes, coral reefs or salt water till
    far away where the eyes drown.
    At the bottom of the sea is a world
    of people who were sunk with a rock
    tied to them. A world that we cast away.

    Now dead and having become one with the sea,
    they must be swimming like the sea creatures
    releasing themselves from the bonds.
    To the starving fish lings that cry of hunger,
    they will offer their finger tips to nibble.

    A girl with the light gone out of her eyes will
    swim for miles to fall in love with a man
    with no nation in the Bay of Bengal. They will
    marry exchanging coral reefs in seven hues.
    There will be a big celebration in the sea
    at that time. A wave will rush towards the shore.

    From the shores of Africa, a mother will go down
    to the depths carrying a rotten womb swollen with
    water and rise up in some Caribbean shore where
    the waves are weak with a little baby. They will be
    mother and son. She will breastfeed him with milk
    untainted with salt.

    All the people who were thrown into the sea tied to
    rocks will build a big mansion and be a big family.
    They will cry in unison at the thought that they are dead.
    They will comfort each other. The sea is so salty
    because of their mingling tears.

    The population under the sea is much more than the
    creatures on land. The sea is the greatest continent.


     

    When Asthmamol and her dad went fishing

    On a holiday
    Asthmamol and her dad
    got ready the fishing rod,
    dug up the bait and walked
    to the river, father and daughter.

    In her eyes were written
    “e-n-t-h-u-s-i-a-s-m.”
    Dad who read it is leading her on
    to the intoxication of fishing.

    Along the grass covered ridge
    little legs and daddy legs
    walk together  
    towards the fish in the river.

    Near the river Asthmamol perches on
    a round stone and sits there.
    Dad sits below her.
    Asthmamol is astonished by the sight
    of the bait being hooked.
    The one who catches the fish
    is it dad or this bait?
    Whoever it may be
    the fish is to be caught and the
    prettiness of its gills exposed.
    Off a sudden, dad pulls the line
    and a fish lies on the bank.
    Asthmamol for the first time
    witnesses a live fish getting caught.

    Dad and the suicide squad of baits
    catch a few more fish.
    Asthmamol is sorrowful on seeing
    the fish struggling for air through
    the mud plastered gills.
    Her mind choked with the sight
    Asthmamol throws back a fish
    into the river.
    She throws back another fish
    even as her dad watches.

    Dad saw a baby fish struggling
    to catch its breath.
    He laid down his rod.
    He thought of the dad of the baby fish.
    The dad of the baby fish weeping
    at the bottom of the river.
    A river spouted from dad’s eyes.
    It flowed down to join the river
    from the daughter’s eyes
    to become one river.
    The baby fish jumped into that river
    and swam back home.

    Asthmamol and her dad
    left the fishing rod there
    and went home singing the song
    “suffocation…suffocation.”

    Asthma – Asthma
    Mol – Daughter.


     

    About the Author

    Praveen Prasad is one among the youngest poets of Kerala and is a a graduate student in  English Literature at Govt Science and Arts College, Tholanoor, Palakkad. His poems now find regular space in many literary magazines of Kerala and on the social media.

    About the Translator

     

    Ra Sh (Ravi Shanker N)’s poems in English have been published in many national and international online and print magazines. His poems have been translated into German and French. He has published three collections of poetry – ‘Architecture of Flesh’ (two editions)  ‘The Bullet Train and other loaded poems’  and ‘Kintsugi by Hadni’. Ra Sh also translates literary works from Malayalam and Tamil into English.

  • Shoreline – By George Angel

    Shoreline – By George Angel

     

    ( Part 3 of 3)

    Click here for Part 1

    Click here for Part 2

    *

    15.

    On my way to the twice-monthly appointment at the Commission of Lunacy, my teeth hurt, and this dull pain makes the day insubstantial. My impression is that my body gets around a lot more than I do. Walking across an ache is not an unusual sensation. Whether the trees are indeed poised to embrace me, light seeps into my thinking, dazzling words away, polishing the steps in front of me.

    Much of what is happening appears, in fact, to not be occurring at all. I know this because routinely I am startled by the snap of an adjustment in reality to where I actually am and to what is actually the case, even though this can happen two or three times in succession.

    Another neighbor waited for the garbage truck to come down his street, and as it passed by, he threw himself into the back of it. He did not call out or scream as the truck’s mandible did its compacting. At first, one of his hands was still poking out, as if waving us off. But, soon it was folded in with everything else and disappeared.

    When asked whether she wanted the remains, such as they were, the man’s wife said she was willing to take responsibility for them if there was some law that said that she should. Otherwise, she said she had no problem if the mass of what he had been continued to inhabit the rubbish where it had been dumped.

    Malio bet him that Osoby could not steal the cap off of a policeman’s head without the policeman noticing it.

    16.

    Curious that what I remember about when I drowned in the sea is mostly swarms of bubbles all around me and the changing tint of depth, as water and light passed through each other less and less.

    Despite the relentless meander of living, life somehow progresses. Passing through the empty center of a moment, all the associations that gather there are strung together, like the beads on a necklace. What makes us arrive further onward, even though we appear to just be tying ourselves in more knots? Changes in direction hardly affect the surface of living, and yet every spinning object casts out energy. Intentions spoke the wheel of breathing like serpents bursting from rifts and braiding into sketches of the pulse that continues. Buck and wing across the stage.

    The sound of the chanting approached swiftly over the air. Like water, so many marchers filled the grid of streets, a surf of color that washed up onto the facades in hued expressions of outrage and loss. A vanished sister, an aunt who lost her house, a friend who had to emigrate, a father without his medicine. And now, like an army pierced with arrows, rage had allowed them to become liquid and overflow into the street.

    The young woman from the stationary store slammed its shutters and pulled the grate down over the doorway. The pension landlady called in her little dog. The tailor on crutches hurried back to his garage.

    “Life is not a battery,” said Malio smiling. “Nor is it what the battery allows the motor to do. No, life is the charge on the battery, a limited amount of stored energy. The sad fact is that life is an effort.”

    17.

    My sight line rose up through the grate where the turtledoves nested and then reached the light that dropped from the late afternoon sky. By nighttime, to look up meant tracking my own movement by looking at pinpricks the clouds erased and revealed again by turns.

    Touching sand, arriving at its rise after grasping at nothing solid for so long. To be the very line of the shore, the back and forth of the edge of the threshing churn, the slap and reach of contact and then slipping back into the murk. Forever surging toward some clarity and light not of this life only to lose it again, lingering, for a breath, in the bubbles on the effervescent spume.

    She was standing in an empty field, fenced off by barbed wire from the muddy road where I walked. “I am the guard to this part of the museum,” she said. This seemed fine to me in that I had no idea what she was talking about. “I ran the other one off,” she offered up. I nodded amiably. “He tried to talk me down with a shiny pistol he had, but I found all I needed was a pocketful of rocks to set him running.” I think I looked suitably impressed. “Not too many people come into the museum from this side, which is why we charge a little more.” She named a sum and I mechanically reached into my pocket. She waved me off, saying I did not have to pay right away. I did not mention my total ignorance of being, in fact, in a museum, or my curiosity at what she could possibly mean now that she had said such a thing. I remarked that I had stepped off the boat in order to wander the river’s edge, and then while trying to get through a bramble, I seemed to have lost the river altogether.

    This seemed plausible to her, and she offered to take me back to the riverside. Our walk was pleasant, and I remember her breath smelled like honey. Above us, the rain clouds lingered but would not erupt over the afternoon.

    Sometimes it was as if Osoby had gone elsewhere in his thoughts. At such times, Glum would say Osoby had fallen into himself. Such an expression did not seem odd until much later. Osoby himself said it was hard to live and think at the same time. There was a vanishing point every association fell into, a siphon of details he spun around, while the present seemed to slip away into the clouds.

    18.

    The stars find places and begin to move together. The night sky becomes just time’s capricious murmuration. When I write things down, words mean themselves to bits.

    Reading this you will almost forget it, as if it were a rumor. Someday, you will confuse what you read here with your own experience.

    We are perpetually, incessantly surrounded by filth. We try to build membranes to separate us from this filth, but the membranes themselves are simply dried and organized filth. We, ourselves, can be said to be mere variations on filth. I look up at the massive edifice of the People’s Bank, a ninety-floor building in the center of town. I rise through its innards in one of its elevators and suddenly, by the light of my imagination, the whole edifice becomes transparent. I see a toilet on the nineteenth floor and someone leaving his fecal matter in it. I feel the flush, and as I rise in the elevator, I see the feces falling in the pipes, floor to floor, presumably safely encased within the walls, but just inches from where a secretary rests her dozing head. I see how this event is multiplied floor to floor, now to hours, walls full of passing solid waste. It occurs to me that the fecal rivers only flow down, never up. What flows up is presumably clean water. And if this filth only flows down the walls and not up them, it means that a person on the forty-fifth floor is surrounded by twice as much shit as a person on the ninetieth, and that someone working on the first floor, a security guard say, is surrounded, practically immersed, in the shit of all ninety floors above.

    Some might see my rising up through the building as a kind of cleansing, a kind of assumption toward god’s grace. I, however, cannot shake the certainty that I am moving toward the very rectal source of culpability, the aerial and absolute orifice evacuating.

    “Nothing lawful is permitted in this godforsaken country,” Glum mumbled out. “That is why we will all die of our own stupidity.”

    19.

    Sinking wrapped in my billowing sheet, like an upside-down jellyfish, like a hibiscus flower opening to the sky. A hallucinated emanation becoming the membrane with which I trap myself and at the same time perceive everything around me.

    A large percentage of my thinking no longer takes the form of ideas or thoughts, but rather occurs as pseudo-hallucinations that are projected on the inside of my eyelids in moments of near-sleep (much of my day), and takes the form of situations and events which I somehow “work through”, rehearse perhaps. These situations and events can be triggered by associations, but once running, are distinct from the associations that gave birth to them. This does not mean that thoughts and ideas cannot occur in these events or situations, but their role is secondary as tools to address the situation or event. Usually, the pseudo-hallucination ends when in the “real” world something falls out of hand, and say, hits the floor.

    So many tasks to complete, and the accompanying anxiety, the yearning to be closer to others, the simple pleasure of someone’s company, the intricacy and beautiful detail of someone else’s problems, of all those other worlds, each almost as insubstantial, thankless, and superfluous as this one.

    Osoby could be seen wandering the streets of Melantrichova, even long after his friends knew he was gone. He had never liked sleeping, preferring to explore the blank expanse of wakefulness around the clock and across the city. Refusing to break out of the silence around his watchfulness except for the occasional catnap, Osoby laughed about the appearance of a large mattress that pursued him through his brief, badly lit dreams.

    20.

    At night, when the rain envelopes my house, its soft cold fingers enter gently through the holes left by the missing panes. The rain descends upon the house and involves my breathing, my digestion, my perpetual sweating, as it drops crisscross, like the twigs of a nest around the dim light the house exudes. I have then the distinct sensation that it is up to me to survive these sudden changes in the substance of the air, as if it changed timbre from silence to this blanket of dense tiny sounds, droplet-taps, which only isolate my house further in the night’s darkness. I feel compelled to move, to rise up from my chair and pace about, but I must resist this temptation and stay still, breathe evenly, and concentrate on dissolving every obstruction that threatens to make my getting through the minutes more labored and less sure.

    My impression is that the brutality of living is killing me. This is why I want to leave my hallucinations in order. Living spends itself toward death in a movement toward release. Eventually, we each regain a membership in uniformity. Life has been slowly scraped off me.

    Compare such leisure to the life of a neighbor of mine, the boy with the colored glass head. Fluted glass from his mouth backward, as if his face were a whistle. Only after months of therapy was he able to remember occasions when his mouth had been used by others. This was perhaps why it only served him now as a kind of third ear. Jingles, heard expressions, borrowed opinions and gossip took up most of his mouth’s time. The rest of his head had nothing else to do but occupy itself with sand paintings and reading novels. His memories resembled bright fidgety fishes, like the hands of untrusting men attempting to shake hands but unable to.

    Those who saw it said Osoby seemed to be singing as he fell. That, or perhaps it was that his cries of panic were curiously musical. Whatever the case, he apparently fell face upward, and no one saw him thrash about. Instead, those present described the silhouette of a spider falling backward with its legs outspread against the set backdrop of the sky. He had an unhurried, thoughtful expression on his face, there on the still cement. It could have been otherwise, of course. But this is how it had been.

    21.

    The angels are always moving about in my mind. Restless angels, angels with nails that are too long, angels that shiver. Shuffling back and forth, looking for somewhere to sleep. I feel the weight of their bodies, as they lean on me. When they break open into darkness, I have to catch my breath at so much possibility.

    The clouds are getting louder. So, great herald? What grand machination? Is rampantry proof positive of divine dimension? And would I know it, feel it, savor it, were it to cascade down upon me? My skin turned to gold-leaf, would the sensation not more likely be one of dullness than of connection? And so I no longer jump to the trumpet blast, but rather wait for it to drown me, for the thorny scratches traced across me by the trapped rustling wings of angels to pour me out and portion me. This is what it is like to live in my house, a faded icon in wood where I am pressed, painted into some rendition, some pose of response, when in fact the stimulus, the rapture, has become incoherent, collaged.

    A cup of coffee at a café in Byzantium. The table between us is a bluish-gray. You finish the last of your cigarette between your index and middle finger. You tuck your dirty blond hair behind your ear before reaching for the cup again. We are not lovers, but somehow I am sure that your concern for my well-being is genuine and generous. The weather is comfortable for me, cloudy and fresh. You smile in a warm way and say it has been nice, and it has, sitting here and having a cup of coffee together. I feel that this is my cue, I also have errands to run, and I begin gathering my things, my satchel, etc. You say you are treating me to the cup of coffee, that doing so will be nice. I look at the bills you pay with. They are different from those with which I am familiar, more colorful perhaps. As we are about to part, and I am about to head down a lane lined with tall trees, poplars is the word that comes to mind, you touch my arm. “You always think of me as death when you wake up.” You are looking into my eyes directly now, the way lovers do. “Do you really think if I were death, I would be this tender with you?” I return your gaze, and suddenly I feel a piercing empathy for you and cherish fiercely the ease with which we keep each other company. I kiss you on the cheek and you smile. “Don’t worry about such things,” I say. “We’ll talk again soon.” I begin to make my way down the lane, and open my eyes to sunlight so bright that by the time I see well again, my ears and mind have already adjusted to the new language.

    I catch myself mumbling something. The air, the light, the silence, flatten again into a different containment. I have been playing with a ring on my finger and hear its tiny sound when it drops. A circle closes and the small gold band rolls across the floor. I bend down for it and then I reach for the lamp beside my chair. The word is not more; the word is here. Inhabiting, situating myself at this place where the water touches the land, this moving place, this ebb and flow, is never about questions, but rather about the content of time and sensation. I am not searching for anything. Rather I have tried to be where I have found myself. Breathing continues to glow with astonishment.  How I ever got past things to words is a mystery to me. Living has flowered and then wilted. Each word is a group of shapes. There is a particular feeling to the air in my room. The floor is strewn with leaves and petals. What is it at night sometimes that makes me hear a nearby wailing?

                                                                                                           Medellin 2009-2020


    About the Author

    The son of Colombian parents, George Mario Angel Quintero was born in 1964 in San Francisco, California, where he spent his first thirty years. He studied literature at the University of California, and was a Wallace Stegner Fellow at Stanford University. Under the name George Angel, he has published poetry, fiction, and essays in English and a book of short fiction, The Fifth Season, won the 1995 Fiction Collective 2 Nilon Award. A new and selected poems, On the Voice, was published in 2016.Since 1995, he has lived in Medellin, Colombia, authoring seven books of poetry, and three books of theater plays all in Spanish under the name Mario Angel Quintero.

    He continues to write and publish in both English and Spanish. He is a visual artist and the director and playwright of the theatre company ParpadoTeatro, as well as a founding member of several musical groups. He is regularly invited to share his work at international festivals. Portions of his work have been translated into Macedonian, Portuguese, Swedish, Croatian, Bulgarian, French, Italian, Albanian, and Arabic. Five books of his work came out in 2020: La materialidad (Fondo Editorial Ateneo) and Cardos (Editorial Párpado) in Spanish in Colombia, Divental’albero (SamueleEditores) in Italian in Italy, Mojesvjetloidrugepjesme (2020, Drugapriča) in Croatian in Croatia, and Aqrab (Dar Al Rafidain) in Arabic in Lebanon.